376. Если в двух языках общие значения выражаются аналогичными языковыми формами, это:
• формальный эквивалент
377. Если в двух языках общие значения выражаются различными способами, это:
• смысловой эквивалент
378. Замена при переводе предложения определенного типа на другой (по В.Н. Комиссарову) — ...
• грамматическая замена
379. Идентификация ситуации — ...
• отражение в содержании высказывания какой-то реальной ситуации путем одного из возможных способов ее описания
380. Имя английский сестры милосердия Florence Nightingale на русский язык передается как:
• Флоренс Найтингейл
381. Имя английского драматурга, предшественника У. Шекспира Christopher Marlowe на русский язык передается как:
• Кристофер Марло
382. Имя английского короля George на русский язык переводится как:
• Георг
383. Имя английского короля Henry на русский язык передается как:
• Генрих
384. Имя английского короля James на русский язык передается как:
• Яков
385. Имя английского монаха, историка и писателя, который первым обработал легенды о королях Артуре и Лире Geoffrey of Monmouth на русский язык переводится как:
• Гальфрид Монмутский
386. Имя английского писателя Joseph Rudyard Kipling на русский язык передается как:
• Джозеф Редьярд Киплинг
387. Имя английского писателя, автора литературных обработок «артуровских легенд» Thomas Malory на русский язык передается как:
• Томас Мэлори
388. Имя английского романтика John Keats на русский язык передается как:
• Джон Китс
389. Имя английского фонетиста, создателя знаменитого словаря Daniel Jones на русский язык передается как:
• Дэниэл Джоунз
390. Имя известного профессора фонетики из пьесы Б. Шоу Higgins на русский язык передается как:
• Хиггинс