Онлайн-тестыТестыИностранные языкиФранцузский язык. Стилистикавопросы241-255

1-15   ...   196-210   211-225   226-240   241-255   256-270   271-285   286-297  


241. Укажите отрывок, в котором используется синекдоха:
C’est alors que j’apris à connaître le paysan ... Le paysan était le frère de l’ouvrier

242. Укажите отрывок, в котором используется эпитет:
Un silence ému tombe sur la salle

243. Укажите отрывок, характерный для официально-делового стиля.
Ledit autobus était complet, plus que complet même, oserai-je dire, car le receveur avait pris en surсharge plusieurs impétrants en passant outre aux règlements

244. Укажите отрывок, характерный для разговорной речи:
Et que fait-il? Ne le voilà-t-il pas qui se met à vouloir se quereller avec un bonhomme qui-prétendait-il! le bousculait!

245. Укажите отрывок, характерный для стиля литературно-художественной прозы:
Dans l’épisode final, on voit ce mistérieux individu écoutant avec la plus grande attention les conseils d’un ami, maître es dandysme. Le tout donne une impression charmante que le romancier X. a burinée avec un rare bonheur

246. Укажите предложение, в котором допущена ошибка:
Il travaille en nuit

247. Укажите предложение, в котором изменение артикля существительного приводит к изменению его значения:
Il aime le cheval


248. Укажите предложение, в котором полностью соблюдается грамматическая норма:
Pouquoi est-ce que tu viens?

249. Укажите предложение, относящееся к литературно-разговорному стилю:
Il ajouta que ce n’était pas son cas

250. Укажите предложение, характерное для разговорной речи:
Il n’est pas venu, il était malade

251. Укажите признаки, которые можно отнести к письму, которое вы получили от своего товарища:
выражение интеллектуального, индивидуальный адресат, выражение эмоций
опосредованный контакт, знак, индивидуальный субъект

252. Укажите признаки, которыми можно охарактеризовать телефонный разговор двух друзей:
знак, эмоциональность речи, монолог
индивидуальный субъект, диалог, эмоциональность речи

253. Укажите русское название животного, которое приобретает в переводе на французский язык дисфемизм:
верблюд

254. Укажите русское слово-символ, которое сохраняет свое символическое значение во французском языке:
дуб

255. Укажите свободное словосочетание, имеющее характер клише:
je pense bien


1-15   ...   196-210   211-225   226-240   241-255   256-270   271-285   286-297  


 
  Обратная связь (сообщить об ошибке)  
2010—2020 «sn»