121. Метод, разработанный М. Риффатером, следует отнести к:
• методу структурной стилистики
122. Метод, разработанный Ш. Брюно, следует отнести к:
• скорее к лингвистическому, чем стилистическому методу
123. Многие французские разговорные выражения, используемые, например, для передачи согласия, сожаления, удивления и т.п., могут в определенных ситуациях передавать и другие смыслы. Так, выражение, передающее отрицание, «Là vous me demandez impossible» может также передавать и опасение. Укажите, какой еще смысл может передавать выражение сомнения «J’ai peine à le croire»:
• удивление
124. Многозначность речи характерна для:
• стиля художественной литературы
125. Монтень рассматривал проблемы стиля с точки зрения
• единства формы и содержания, языка и мышления, языка и стиля
126. Морфологическая стилистика изучает:
• возможности, присущие тем или иным частям речи в процессе общения
127. На страницах газет редупликации чаще всего используются для выражения:
• отрицательной оценки
128. На страницах французской газеты наибольшее количество специальных терминов и терминологических сочетаний приходится на рубрику:
• «Спортивные известия»
129. На языке закона главным образом
• читают
130. На языке патентно-технической литературы чаще всего
• читают
131. Наиболее продуктивными были связи античной риторики с:
• философией
132. Наличие архаизмов и историзмов в лексическом составе характерно для:
• официально-делового стиля
133. Нарушение оппозиции [E] и [e] обычно связывают с использованием носителями языка времени
• Futur simple
134. Нарушению оппозиции звуков [O] и [o] может способствовать:
• орфография слова
135. Научная информация передает:
• волевое отношение субъекта речи к действительности