|
|
Онлайн-тестыТестыИностранные языкиФранцузский язык в сфере юриспруденциивопросы211-225
211. Trouvez l´équivalent français de la phrase «думать о чем бы то ни было».
• penser à quoi que ce soit
212. Trouvez l´équivalent français de la phrase «не отдохнув ни минуты».
• sans être reposé une minute
213. Trouvez l´équivalent français de la phrase «он заставил нас смеяться».
• Il nous a fait rire
214. Trouvez l´équivalent français de la phrase «Я надеюсь увидеть его сегодня вечером».
• J´espère le voir ce soir
215. Trouvez l´équivalent français de la phrase: «он отказывается кого бы то ни было видеть».
• Il refuse de voir qui que ce soit
216. Trouvez l´équivalent français de la phrase: «поднять уровень жизни».
• relever le niveau de vie
217. Trouvez l´équivalent français: «повернуть ручку двери».
• tourner le bouton de la porte
218. Trouvez l'antonyme "fermer".
• ouvrir
219. Trouvez l'antonyme "ouvrir".
• fermer
220. Trouvez l'antonyme du mot "partout".
• nulle part
221. Trouvez l'équivalent français de la phrase: "Он заставил нас делать слишком трудную работу.".
• Il nous a fait faire un travail trop difficile
222. Trouvez l'équivalent français de la phrase: "Она нас заставила прочитать эту книгу".
• Elle nous a fait lire ce livre
223. Trouvez l'équivalent français de la phrase: "Я ему сказал, чтобы он закрыл дверь.".
• Je lui ai dit de fermer la porte
224. Trouvez l'équivalent français de la phrase:"Она слушает, не говоря ни слова.".
• Elle écoute sans prononcer un mot
225. Trouvez l'équivalent russe de l'expression "passer le temps".
• проводить время
|
|
|