Онлайн-тестыТестыИностранные языкиНемецкий язык. Стилистикавопросы

1-15   ...   211-225   226-240   241-255   256-270   271-285   286-300   301-306  


241. Термин «непринужденность» переводится на немецкий язык как:
Ungezwungenheit

242. Термин «обстоятельность» переводится на немецкий язык как:
Umständlichkeit

243. Термин «удобство» переводится на немецкий язык как:
Bequemlichkeit

244. Термину einfach-literarisch в русском языке соответствует:
нейтральный

245. Термину familiär-umgangssprachlich в русском языке соответствует:
фамильярно-разговорный

246. Термину gehoben в русском языке соответствует:
изысканный

247. Термину geschraubt в русском языке соответствует:
напыщенный


248. Термину grob-umgangssprachlich в русском языке соответствует:
грубо-разговорный

249. Термину literarisch-umgangssprachlich в русском языке соответствует:
литературно-разговорный

250. Точность на немецком языке называется:
Genauigkeit

251. Точность, конкретность, однозначность достигаются с помощью:
точных данных
цифр
чисел

252. Традиционный способ ведения повествования, где последовательность событий связана единой событийной цепью, называется:
прямоточным

253. Умонастроение, связанное с напряженным переживанием каких-то противоречий, с взволнованностью и тревогой, называется:
драматизмом

254. Употребление выражения "Bericht erstatten" относится к стилю
официально-деловому

255. Употребление выражения "erstrangige Bedeutung beimessend" относится к стилю
официально-деловому


1-15   ...   211-225   226-240   241-255   256-270   271-285   286-300   301-306  


 
  Обратная связь (сообщить об ошибке)  
2010—2020 «sn»