|
|
Онлайн-тестыТестыИностранные языкиНемецкий язык. Стилистикавопросы
241. Термин «непринужденность» переводится на немецкий язык как:
• Ungezwungenheit
242. Термин «обстоятельность» переводится на немецкий язык как:
• Umständlichkeit
243. Термин «удобство» переводится на немецкий язык как:
• Bequemlichkeit
244. Термину einfach-literarisch в русском языке соответствует:
• нейтральный
245. Термину familiär-umgangssprachlich в русском языке соответствует:
• фамильярно-разговорный
246. Термину gehoben в русском языке соответствует:
• изысканный
247. Термину geschraubt в русском языке соответствует:
• напыщенный
248. Термину grob-umgangssprachlich в русском языке соответствует:
• грубо-разговорный
249. Термину literarisch-umgangssprachlich в русском языке соответствует:
• литературно-разговорный
250. Точность на немецком языке называется:
• Genauigkeit
251. Точность, конкретность, однозначность достигаются с помощью:
• точных данных • цифр • чисел
252. Традиционный способ ведения повествования, где последовательность событий связана единой событийной цепью, называется:
• прямоточным
253. Умонастроение, связанное с напряженным переживанием каких-то противоречий, с взволнованностью и тревогой, называется:
• драматизмом
254. Употребление выражения "Bericht erstatten" относится к стилю
• официально-деловому
255. Употребление выражения "erstrangige Bedeutung beimessend" относится к стилю
• официально-деловому
|
|
|