Онлайн-тестыТестыИностранные языкиАнглийский язык. Практический курс переводавопросы391-405

1-15   ...   361-375   376-390   391-405   406-420   421-435   ...   466-469  


391. Имя рыцаря, соратника Ричарда Львиное Сердце Ivanhoe на русский язык передается как:
Айвенго

392. Имя святого, покровителя Англии George на русский язык переводится как:
Георгий

393. Имя святого, создателя перевода Библии на латинский язык Jerome русский язык передается как:
Иероним

394. Имя шотландского короля Macbeth на русский язык передается как:
Макбет

395. Исходный язык:
язык, с которого делается перевод

396. К грамматическим трансформациям В.Н. Комиссаров относит:
дословный перевод, членение предложений, объединение предложение, грамматические замены

397. К косвенному переводу (по Ж.-П. Вине и Ж. Дарбельне) относят:
модуляцию, адаптацию, эквиваленцию, транспозицию


398. К лексико-грамматическим трансформациям В.Н. Комиссаров относит:
антонимический перевод, описательный перевод, компенсацию

399. К лексико-семантическим заменам В.Н. Комиссаров относит:
конкретизацию, генерализацию, модуляцию

400. К лексическим заменам Л.С. Бархударов относит:
конкретизацию, генерализацию, замену следствия причиной, антонимический перевод, компенсацию

401. К речевой компрессии чаще всего прибегает:
синхронист

402. К формальным лексическим трансформациям В.Н. Комиссаров относит:
транскрипцию / транслитерацию, калькирование

403. Кальки — ...
заимствование путем буквального перевода (обычно но частям) слова или оборота

404. Категорию динамической эквивалентности ввел:
Ю. Найда

405. Коммуникативная равноценность — ...
способность текста выступать в качестве полноправной замены (в функциональном, содержательном и структурном отношении) другого текста


1-15   ...   361-375   376-390   391-405   406-420   421-435   ...   466-469  


 
  Обратная связь (сообщить об ошибке)  
2010—2020 «sn»