|
|
Онлайн-тестыТестыИностранные языкиФранцузский язык. Стилистикавопросы196-210
196. Укажите вопросительную конструкцию, характерную для литературно-разговорного стиля:
• Combien en voulez-vous?
197. Укажите временную форму, которая почти не используется в разговорно-фамильярном и просторечном стилях:
• Passé simple
198. Укажите выражение, в котором слово “oreille” используется в его конкретном значении.
• J’ai mal à l’oreille
199. Укажите выражение, имеющее значение вопроса:
• Nous sommes le combien aujourd’hui?
200. Укажите выражение, имеющее значение опасения:
• j’en ai froid dans le dos
201. Укажите выражение, имеющее значение предупреждения:
• Attention à la marche!
202. Укажите выражение, имеющее значение сомнения:
• c’est facile à dire
203. Укажите выражение, имеющее значение утверждения:
• l’affaire est dans le sac
204. Укажите выражение, используемое в просторечном стиле:
• Pourquoi qu’elle n’est pas venue?
205. Укажите выражение, использующееся прежде всего в литературно-разговорном стиле:
• cela m’est indifférent
206. Укажите выражение, которое имеет иной смысл, чем аналогичное русское выражение:
• avoir chaud aux oreilles
207. Укажите выражение, которое может выполнять роль «ложного друга переводчика»:
• prendre de la bouteille
208. Укажите выражение, которое можно использовать, чтобы перевести с русского: Ты постарел:
• prendre de la bouteille
209. Укажите выражение, которое не используется в разговорно-фамильярном стиле:
• Cela m’est indifférent
210. Укажите выражение, которое передает в переводе на русский примерно тот же смысл:
• passer du savon à qn
|
|
|