61. К неформализованным связям относятся связи по принципу ассоциативного переноса понятий по категориям:
• причина — следствие
62. К основным вторичным документам, которые готовят референты-переводчики, относятся:
• аннотации, рефераты, сокращенные переводы
63. К первичным документам можно отнести:
• монографии, сборники научных работ, диссертации
64. К разнообразным техническим средствам графической или пространственной компрессии, «уплотнения» текста можно отнести:
• безабзацную организацию текста, использование общепринятых или оговоренных аббревиатур, более емких шрифтов
65. К специализированной речевой деятельности можно отнести профессиональную деятельность:
• референта, редактора, переводчика, корректора
66. К способам информационной обработки текстов можно отнести:
• реферирование, аннотирование, перевод текста
67. Как вид изложения полемика характеризуется:
• наличием собеседника, борьбой мнений
68. Количество сокращений, созданных референтом для экономии места, не должно превышать для 1 реферата
• 3-4
69. Композиция первоисточника и композиция реферата
• отличаются друг от друга
70. Конституирующими признаками текста являются:
• связность, тематичность
71. Краткость, лаконичность языка реферата есть:
• ценное качество реферата
72. Места расположения учреждений и организации даются в тексте реферата
• после названия учреждения, организации в круглых скобках
73. Многосмысловые реферата
• затемняет основную мысль автора
74. Могут помогать установлению диагноза болезни сведения о том, что ...
• у больного сильный жар
75. Можно ли определить предметно-тематическую характеристику таких, например, первичных документов "Что делать?", "Сила слова", "Живой, как жизнь" только по их названию?
• нет, нельзя