571. Предложение «Der Bürovorsteher, das Blatt sorgfältig zusammenfaltend, entfernte sich missbilligend» лучше перевести как:
• Аккуратно свернув бумагу, начальник канцелярии удалился, неодобрительно покачивая головой
572. Предложение «Der französische Präsident besucht Moskau im April»:
• Президент Франции посетит Москву в апреле
573. Предложение «Der Schnee wird zu Wasser» лучше перевести как:
• Снег тает
574. Предложение «Die Firma behauptet, die Ware geliefert zu haben.» лучше перевести как:
• Фирма утверждает, что она товар поставила
575. Предложение «Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dache, sagte sie» можно перевести как:
• Она сказала: «Лучше синица в руках, чем журавль в небе»
576. Предложение «Er dachte, daß Morgenstunde Gold im Mund habe, und daß es keine zweite solche gelegenheit gebe, hochzukommen, und daß er nicht mehr der Jüngste sei» можно перевести как:
• Он подумал: «Кто рано встает, тому бог дает. Вряд ли мне представится еще одна возможность сделать карьеру, а ведь я уже не молод»
577. Предложение «Er ist ein Mann von Charakter» лучше перевести как:
• Он человек с характером
578. Предложение «Er reklamiert diese Ware» следует переводить:
• Он заявил претензию на данный товар
579. Предложение «Er saß wie auf glühenden Kohlen» можно перевести как:
• Он сидел как на раскаленных углях
580. Предложение «Es muß schon geläutet haben.» лучше перевести как:
• Вероятно, уже звонили
581. Предложение «Frida Brenten aber fühlte ihre Kräfte schwinden» лучше перевести как:
• Но Фрида Брентен чувствовала, что силы покидают ее
582. Предложение «Haben sie ihr Abschlußexamen bestanden, so gehen sie in die Praxis» следует перевести как:
• После сдачи государственных экзаменов они идут на работу
583. Предложение «Hamburg und Prag haben eine Städtepartnerschaft abgeschlossen»:
• Гамбург и Прага заключили договор о сотрудничестве
584. Предложение «Henri stellte nur fest, daß er in eine hübsche Familie einträte» следует переводить как:
• Генрих подумал: нечего сказать, в хорошую он входит семейку
585. Предложение «Herr N. ist durch ein Versprechen gebunden» — лучше перевести как:
• Господин Н. связан своим обещанием