586. Предложение «Hoffentlich werden sie bis dahin den Entwurf ausgearbeitet haben» лучше перевести как:
• Будем надеяться, что они к тому времени разработают проект
587. Предложение «Ich habe noch nie Pferde schreien gehört und kann es kaum glauben»:
• Я еще никогда не слыхал, чтобы лошади кричали, и мне что-то не верится
588. Предложение «Ich sah nach der Uhr. Es war noch vor acht. Eine Viertelstunde zu früh» лучше перевести как:
• Я посмотрел на часы — ещё не было восьми. Я пришел на четверть часа раньше
589. Предложение «In vier Jahren kann man aller liebst vor die Hunde kommen!» можно перевести как:
• За четыре года можно самым великолепным образом вылететь в трубу!
590. Предложение «Na, also! Kopf hoch, Violet! Wer nichts wagt, gewinnt nichts!» можно перевести
• Ну и что! Выше голову, Виолет! Кто не рискует, тот не пьет шампанского!
591. Предложение «Nachmittags hörten wir ihn plötzlich rufen.» лучше перевести как:
• Во второй половине дня мы вдруг услыхали его крики
592. Предложение «Schwester Klare errötete, immer tiefer und tiefer» лучше перевести как:
• Сестра Клара краснела все сильней
593. Предложение «Um die Mitte der Nacht tritt Christoph Kroysing gebückt aus dem Eingang des Unterstandes...» — лучше перевести как:
• Среди ночи Кристоф Кройзинг, согнувшись, выходит из блиндажа ...
594. Предложение «Um diese Zeit kamen immer schon ein paar Wagen vorbei, die tanken wollten.» лучше перевести как:
• Всегда в это время уже подъезжали заправляться первые машины
595. Предложение «Und die Form sagt mir auch nicht zu» лучше перевести как:
• И фасон мне не подходит
596. Предложение «Будем надеяться, что они к тому времени разработают проект» переводится как:
• Hoffentlich werden sie bis dahin den Entwurf ausgearbeitet haben
597. Предложение «К проектировочным работам приступили, не изучив как следует местность» переводится как:
• Man begann mit Projektierungsarbeiten, ohne das Gelände gründlich untersucht zu haben
598. Предложение «Нужно было видеть, как они работали» переводится как:
• Man muß gesehen haben, wie sie arbeiteten
599. Предложение «Поправившись, он продолжает работу» переводится как:
• Gesundgeworden setzt er seine Arbeit fort
600. Предложение «Принимаемый на работу не должен был быть ранее судимым» переводится как:
• Der Einzustellende durfte nicht gerichtlich bestraft worden sein